Archive for August, 2009



Alte und exotische Sprachen – Gälisch

Geschrieben am August 31, 2009

Kurz nach der Eröffnung unserer Übersetzungsagentur haben wir eine Anfrage eines Kunden erhalten, der einen kurzen Text ins Gälische übersetzt haben wollte. Hintergund war der, dass unser Kunde seiner in Schottland geborenen und aufgewachsenen Großmutter zum Geburtstag einen Brief – geschrieben in ihrer alten Heimatsprache – schicken wollte.


Hamburger Straßennamen – Herkunft und Bedeutung Teil 3

Geschrieben am August 27, 2009

Straßennamen in Hamburg gibt es viele  – klar, Hamburg ist ja auch eine große Stadt. Es gibt aber auch eine Menge merkwürdiger Straßennamen, bei denen ich mir doch manchmal die Frage stelle, warum wurde diese Straße so benannt? Ist tatsächlich NIEMAND auf die Idee gekommen, dass es durchaus merkwürdig klingt eine Straße z. B. ‘Knochenhauertwiete’, [...]


Alte und exotische Sprachen – ein kurzer Einblick

Geschrieben am August 24, 2009

Als Übersetzungsbüro haben wir natürlich tagtäglich mit den verschiedensten Sprachen zu tun – überwiegend mit Englisch, Französisch, Spanisch usw. …
Es kommt aber auch vor, dass wir Übersetzungen in eher „exotische“ Sprachen vornehmen. Sehr interessant ist z. B. die baskische Sprache.


Sprachgesetz verbietet Ungarisch

Geschrieben am August 20, 2009

Bis zum 1. September müssen die ca. 500.000 in der Slowakei lebenden Ungarn fleißig Slowakisch lernen. Denn ab diesem Tag wird es in der Öffentlichkeit u. a. keine zweisprachigen Straßenschilder und Speisekarten mehr geben.


Translation Memory Systeme (TMS) – Segen oder Fluch? Unsere Übersetzungsagentur berichtet

Geschrieben am August 19, 2009

Übersetzer bald überflüssig?
Sie sind Übersetzer und haben Erfahrungen mit TM-Systemen? Sagen Sie uns Ihre Meinung – sind diese Systeme ein Segen? Wir freuen uns auf Ihren Kommentar!


Hamburger Straßennamen – Herkunft und Bedeutung Teil 2

Geschrieben am August 17, 2009

Im heutigen Teil unserer Serie ‘Hamburger Straßennamen – Herkunft und Bedeutung’ habe ich mich mit dem Namen Blankenese beschäftigt. Blankenese ist zwar keine Straße, jedoch ist Blankenese meiner Meinung nach einer der schönsten Stadtteile in Hamburg. Und da sich hier zudem unsere Übersetzungsagentur befindet, möchte ich die Gelegenheit nutzen und etwas über den Stadtteil Hamburg-Blankenese [...]


Hamburger Straßennamen – Herkunft und Bedeutung Teil 1

Geschrieben am August 14, 2009

Hamburg – eine der schönsten Städte in Deutschland und Europa begeistert mich schon seit vielen Jahren. Häufig schlendere ich durch die Straßen und lasse den Tag Revue passieren oder überlege mir, wie es wohl früher in genau dieser Straße ausgesehen haben mag und wie sie eigentlich zu ihrem Namen gekommen ist. Welche Geschichte hat der [...]


Übersetzte Nazi-Parolen in Deutschland nicht strafbar!

Geschrieben am August 13, 2009

Mit heutigem Urteil hat der Bundesgerichtshof entschieden, dass in Deutschland die Verwendung von Nazi Parolen, die vom Deutschen in eine andere Sprache übersetzt werden, nicht mehr strafbar ist.


Übersetzungsagentur vs. Wirtschaftskrise

Geschrieben am August 12, 2009

Heute möchten wir Schluss machen mit den Negativschlagzeilen zur mittlerweile allgegenwärtigen Wirtschaftskrise. Erst war es “nur” eine Finanzmarktkrise, jetzt ist es eine Wirtschaftskrise und die Prognosen der sogenannten Experten sind alles andere als rosig. Wachstumsvorhersagen zwischen 0,2 und 1,0 Prozent oder sogar Nullwachstum.

NICHT MIT UNS!


Viele Übersetzer verderben den Stil! Wirklich?

Geschrieben am August 7, 2009

Viel ist schon darüber geschrieben worden und jetzt muss auch ich noch einen Kommentar dazu schreiben. Einige nennen seine Werke nur profan und trivial, anderen nennen sie … (das will ich hier jetzt nicht erwähnen). Für mich sind seine Thriller einfach nur spannend.