Archive for the 'Allgemein' Category



Kuriose Übersetzungsfehler

Geschrieben am Juni 25, 2010

Einen ganz besonders schönen Lapsus leistete sich eine lokale Behörde in Wales.
Waren Sie schon einmal in Wales? Wenn ja, dann ist Ihnen sicherlich aufgefallen, dass die dortigen Verkehrsschilder zweisprachig sind.

Englisch und Walisisch sind die beiden Sprachen, in denen die Texte eines jeden Verkehrsschildes aufgeführt sein sollten. Betrachtet man das Schild auf dem Foto, so sieht [...]


Putzen, waschen, übersetzen – das unglaubliche Berufsbild des Raumpflegedolmetschers

Geschrieben am Februar 12, 2010

Die Geschichte liest sich wie ein schlechter Scherz:
Die Agentur für Arbeit in Lingen sucht zum 11/02/2010 eine Reinigungskraft und einen Dolmetscher – so sollte es wahrscheinlich heißen, aber die heutige ‘Geiz ist Geil’ Mentalität ließ einen Mitarbeiter der oben genannten Agentur für Arbeit stattdessen auf eine geniale Idee kommen …


Übersetzer bekommen mehr Geld

Geschrieben am Oktober 8, 2009

Erst gestern hat der Bundesgerichtshof (BGH) entschieden, dass literarische Übersetzer mehr Geld von den Verlegern erhalten sollen. Die Übersetzer sollen prozentual am Erlös der verkauften Bücher beteiligt werden – allerdings erst ab einer Auflage von 5000 Stück …


Translation Memory Systeme (TMS) – Segen oder Fluch? Unsere Übersetzungsagentur berichtet

Geschrieben am August 19, 2009

Übersetzer bald überflüssig?
Sie sind Übersetzer und haben Erfahrungen mit TM-Systemen? Sagen Sie uns Ihre Meinung – sind diese Systeme ein Segen? Wir freuen uns auf Ihren Kommentar!


Hamburger Straßennamen – Herkunft und Bedeutung Teil 1

Geschrieben am August 14, 2009

Hamburg – eine der schönsten Städte in Deutschland und Europa begeistert mich schon seit vielen Jahren. Häufig schlendere ich durch die Straßen und lasse den Tag Revue passieren oder überlege mir, wie es wohl früher in genau dieser Straße ausgesehen haben mag und wie sie eigentlich zu ihrem Namen gekommen ist. Welche Geschichte hat der [...]


Übersetzte Nazi-Parolen in Deutschland nicht strafbar!

Geschrieben am August 13, 2009

Mit heutigem Urteil hat der Bundesgerichtshof entschieden, dass in Deutschland die Verwendung von Nazi Parolen, die vom Deutschen in eine andere Sprache übersetzt werden, nicht mehr strafbar ist.


Übersetzungsagentur vs. Wirtschaftskrise

Geschrieben am August 12, 2009

Heute möchten wir Schluss machen mit den Negativschlagzeilen zur mittlerweile allgegenwärtigen Wirtschaftskrise. Erst war es “nur” eine Finanzmarktkrise, jetzt ist es eine Wirtschaftskrise und die Prognosen der sogenannten Experten sind alles andere als rosig. Wachstumsvorhersagen zwischen 0,2 und 1,0 Prozent oder sogar Nullwachstum.

NICHT MIT UNS!


Viele Übersetzer verderben den Stil! Wirklich?

Geschrieben am August 7, 2009

Viel ist schon darüber geschrieben worden und jetzt muss auch ich noch einen Kommentar dazu schreiben. Einige nennen seine Werke nur profan und trivial, anderen nennen sie … (das will ich hier jetzt nicht erwähnen). Für mich sind seine Thriller einfach nur spannend.


Die perfekte Marketing-Übersetzung – ein unerreichbares Ziel?

Geschrieben am Juli 9, 2009

Das Erstellen von Übersetzungen im Fachbereich Marketing ist eines unserer Lieblingsthemen! Wieso? Weil genau hier die Stärken unseres Übersetzungsbüros liegen. Mit unserem weltweiten Übersetzernetzwerk haben wir die Möglichkeit auf individuelle Kundenwünsche einzugehen.


Erfolgreich bewerben mit unserer Übersetzungsagentur

Geschrieben am Juni 4, 2009

Wir freuen uns, jeden Tag vielen jungen Menschen auf ihrem Weg in das Berufsleben helfen zu dürfen. Als Dankeschön erhalten wir auch schon mal Päckchen mit Süßigkeiten.