<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.9.2" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Übersetzungsbüro Blog</title>
	<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 08 Nov 2011 16:25:37 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />

	<item>
		<title>Kuriose Übersetzungsfehler</title>
		<description><![CDATA[Einen ganz besonders schönen Lapsus leistete sich eine lokale Behörde in Wales.
Waren Sie schon einmal in Wales? Wenn ja, dann ist Ihnen sicherlich aufgefallen, dass die dortigen Verkehrsschilder zweisprachig sind.

Englisch und Walisisch sind die beiden Sprachen, in denen die Texte eines jeden Verkehrsschildes aufgeführt sein sollten. Betrachtet man das Schild auf dem Foto, so sieht [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2010/06/25/kuriose-ubersetzungsfehler/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Putzen, waschen, übersetzen &#8211; das unglaubliche Berufsbild des Raumpflegedolmetschers</title>
		<description><![CDATA[Die Geschichte liest sich wie ein schlechter Scherz:
Die Agentur für Arbeit in Lingen sucht zum 11/02/2010 eine Reinigungskraft und einen Dolmetscher &#8211; so sollte es wahrscheinlich heißen, aber die heutige &#8216;Geiz ist Geil&#8217; Mentalität ließ einen Mitarbeiter der oben genannten Agentur für Arbeit stattdessen auf eine geniale Idee kommen &#8230;
Vielleicht dachte man sich bei der [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2010/02/12/agentur-fuer-arbeit-lingen-raumpflegedolmetscher/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzer bekommen mehr Geld</title>
		<description><![CDATA[Erst gestern hat der Bundesgerichtshof (BGH) entschieden, dass literarische Übersetzer mehr Geld von den Verlegern erhalten sollen. Die Übersetzer sollen prozentual am Erlös der verkauften Bücher beteiligt werden &#8211; allerdings erst ab einer Auflage von 5000 Stück &#8230;

&#8230; und genau da liegt die Problematik dieser Entscheidung. Denn davon profitieren eben nur die Übersetzer eines Bestsellers [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/10/08/ubersetzer-bekommen-mehr-geld/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzen mit Google</title>
		<description><![CDATA[Wir haben heute mal wieder die automatische Übersetzungsfunktion GoogleTranslate getestet. Neuerdings ist diese Funktion auch in Google docs integriert &#8211; einer ziemlich genialen Webapplikation zur gemainsamen Bearbeitung von Dokumenten. Die maschinelle Übersetzung, insbesondere die von Google, ist mittlerweile wesentlich besser geworden. Bei Google ist das unter anderem auf die enorme Menge von bereitgestellten Informationen zurückzuführen [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/09/04/ubersetzen-mit-google/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Alte und exotische Sprachen – Gälisch</title>
		<description><![CDATA[Kurz nach der Eröffnung unserer Übersetzungsagentur haben wir eine Anfrage eines Kunden erhalten, der einen kurzen Text ins Gälische übersetzt haben wollte. Hintergund war der, dass unser Kunde seiner in Schottland geborenen und aufgewachsenen Großmutter zum Geburtstag einen Brief &#8211; geschrieben in ihrer alten Heimatsprache &#8211; schicken wollte.


Gälisch gehört zu den keltischen Sprachen die wiederum [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/08/31/alte-und-exotische-sprachen-%e2%80%93-galisch/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Hamburger Straßennamen &#8211; Herkunft und Bedeutung Teil 3</title>
		<description><![CDATA[Straßennamen in Hamburg gibt es viele  &#8211; klar, Hamburg ist ja auch eine große Stadt. Es gibt aber auch eine Menge merkwürdiger Straßennamen, bei denen ich mir doch manchmal die Frage stelle, warum wurde diese Straße so benannt? Ist tatsächlich NIEMAND auf die Idee gekommen, dass es durchaus merkwürdig klingt eine Straße z. B. &#8216;Knochenhauertwiete&#8217;, [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/08/27/hamburger-strasennamen-herkunft-und-bedeutung-teil3/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Alte und exotische Sprachen – ein kurzer Einblick</title>
		<description><![CDATA[Als Übersetzungsbüro haben wir natürlich tagtäglich mit den verschiedensten Sprachen zu tun – überwiegend mit Englisch, Französisch, Spanisch usw. &#8230;
Es kommt aber auch vor, dass wir Übersetzungen in eher „exotische“ Sprachen vornehmen. Sehr interessant ist z. B. die baskische Sprache.

Baskisch bzw. Euskara gehört zu den sogenannten isolierten Sprachen. Bis heute ist es nicht gelungen, eine [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/08/24/alte-und-exotische-sprachen-%e2%80%93-ein-kurzer-einblick/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Sprachgesetz verbietet Ungarisch</title>
		<description><![CDATA[Bis zum 1. September müssen die ca. 500.000 in der Slowakei lebenden Ungarn fleißig Slowakisch lernen. Denn ab diesem Tag wird es in der Öffentlichkeit u. a. keine zweisprachigen Straßenschilder und Speisekarten mehr geben.

Grundlage dafür ist ein neues Gesetz, das nicht nur in der ungarischen Bevölkerung sondern vor allem auch in Ungarn und international für [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/08/20/sprachgesetz-verbietet-ungarisch/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Memory Systeme (TMS) &#8211; Segen oder Fluch? Unsere Übersetzungsagentur berichtet</title>
		<description><![CDATA[Übersetzer bald überflüssig?
Sie sind Übersetzer und haben Erfahrungen mit TM-Systemen? Sagen Sie uns Ihre Meinung - sind diese Systeme ein Segen? Wir freuen uns auf Ihren Kommentar!]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/08/19/tms-segen-oder-fluch-ubersetzungsagentur-berichtet/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Hamburger Straßennamen – Herkunft und Bedeutung Teil 2</title>
		<description><![CDATA[Im heutigen Teil unserer Serie &#8216;Hamburger Straßennamen &#8211; Herkunft und Bedeutung&#8217; habe ich mich mit dem Namen Blankenese beschäftigt. Blankenese ist zwar keine Straße, jedoch ist Blankenese meiner Meinung nach einer der schönsten Stadtteile in Hamburg. Und da sich hier zudem unsere Übersetzungsagentur befindet, möchte ich die Gelegenheit nutzen und etwas über den Stadtteil Hamburg-Blankenese [...]]]></description>
		<link>http://www.uebersetzungsbuero-typetime.de/typetime/blog/2009/08/17/hamburg-blankenese-bedeutung-herkunft/</link>
			</item>
</channel>
</rss>

